Я помню:
Доби дэн
Блягодаря
В общем это просто для хорошего тона, Вас и на русском там поймут! Страна-то пост советского пространства. Правда, признаться, молодёжь не понимает русский почти вообще, но 2 слова на английском, 2 на немецком и 2 на русском решат все вопросы. Не знаете английский и не немецкий - не беда, хватит и русского.
Я пам'ятаю:
Добі ден
Подяка
Загалом це просто для гарного тону, Вас і російською там зрозуміють! Країна пост радянського простору. Правда, зізнатися, молодь не розуміє російську майже взагалі, але 2 слова англійською, 2 німецькою і 2 російською вирішать усі питання. Не знаєте англійську і не німецьку - не біда, вистачить і російської. Детальніше
Не заморачивайтесь на знании болгарского языка. Русского вполне достаточно. Все вывески и др. информация читатся и понимается на русском. Просто здоровайтесь когда заходите куда-то и всегда будете поняты. В советские времена была поговорка-"Курица не птица-Болгария не заграница"
Не морочіться на знанні болгарської мови. Російського цілком достатньо. Всі вивіски та ін. інформація читаються і розуміється російською. Просто вітайтеся, коли заходите кудись і завжди будете зрозумілі. У радянські часи була приказка-"Куриця не птах-Болгарія не закордон" Детальніше
Очень полезное и нужное желание знать несколько слов на болгарском, так как в этом языке, хоть и очень похожем на русский есть "подводные камни" и просто смешные моменты - например, "Стол" в переводе с болгарского это стул, "направо" означает прямо, то есть "правым путем", болгарское "гора" - это лес по-русски, болгарская "булка" - это невеста по-русски. Некоторые надписи в меню тоже Вас заставят улыбнуться: "бира внос" - импортное пиво, "яйца на очи" - яичница-глазунья и прочее, ну и кивание головой (как-бы согласие на русском) означает "нет", при этом могут цокать языком, а простой кивок головой который во всей Европе воспринимают как да - означает "нет". Но эти вещи скорее встретите не на курорте, а в обычной жизни, но могут и пригодиться, если Вы решите вырваться из инклюзива и поехать в Созополь или в Бургас к примеру. Тут уж надеяться на знание русского и ходить по кругу все время поворачивая вправо, в то время как Вас посылают прямо - согласитесь, не только смешно но и малость обидно! Могу набросать несколько слов и фраз которые могут пригодиться в поездке
Дуже корисне і потрібне бажання знати кілька слів болгарською, тому що в цій мові, хоч і дуже схожій на російську є "підводне каміння" і просто смішні моменти - наприклад, "Стіл" у перекладі з болгарської це стілець, "направо" означає прямо , тобто "правим шляхом", болгарське "гора" - це ліс російською, болгарська "булка" - це наречена російською. Деякі написи в меню теж Вас змусять усміхнутися: "бира внесок" - імпортне пиво, "яйця на очі" - яєчня-глазунья та інше, ну і кивання головою (як би згода російською) означає "ні", при цьому можуть цокати мовою, а простий кивок головою який у всій Європі сприймають як так - означає "ні". Але ці речі швидше зустрінете не на курорті, а в звичайному житті, але можуть і стати в нагоді, якщо Ви вирішите вирватися з інклюзиву і поїхати до Созополя або Бургасу до прикладу. Тут вже сподіватися на знання російської і ходити по колу весь час повертаючи вправо, тоді як Вас посилають прямо - погодьтеся, не тільки смішно, але й трохи прикро! Можу накидати кілька слів і фраз, які можуть стати в нагоді в поїздці Детальніше
Здравствуйте
досвидания
как поживаете ?
где вы живете ?
как тебя зовут ?
сколько тебе лет ?
хочу кушать
меня зовут Лея
мне семь лет
я живу в Израиле
море
вода
купаться
я хочу
булка
конфеты
играть
мама
папа
бабушка подружка
брат
Доброго дня
до побачення
Як поживаєте ?
де ви живете ?
як тебе звати ?
скільки тобі років ?
хочу їсти
мене звуть Лея
мені сім років
Я живу в Ізраїлі
море
вода
купатися
я хочу
булка
цукерки
грати
Мамо
батько
бабуся подружка
брат Детальніше
Это Вы хотите перевод?
пож-ста:
Здравейте
Довиждане
Как сте? Как си?
Откаде сте?
Как се казваш?
На колко си години?
Искам да хапна нещо
Казвам се Лея
Аз съм на седем години
Аз живея в Израел
МорЕ (ударение на Е), и еще встретите - морЕто
вода
да се къпя
аз искам
хляб (все что хлеб - хляб и батон, и кирпич), кифла-кифличка (булочка)
бонбони
да се играе
майка
татко, баща (читается башта щ-шт)
баба- приятелка
брат
Це Ви бажаєте перекладу?
пож-ста:
Здравствуйте
Довіждане
Як сте? Як сі?
Звідки сте?
Як це казваш?
На колко си години?
Позов та хапна щось
Казвам се Лея
Я з'єм на сьомій годині
Я живу в Ізраїлі
Море (наголос на Е), і ще зустрінете - море
вода
так се къпя
я позов
хляб (все що хліб - хляб і батон, і цегла), кіфла-кіфличка (булочка)
бонбоні
так це грає
майка
татко, баща (читається башта щ-шт)
баба-приятелька
брат Детальніше